Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

una chocarrería

  • 1 chocarrería

    f.
    1 ill-taste joke, dirty joke, bad joke, coarse joke.
    2 buffoonery, disrespectfulness, waggishness.
    * * *
    1 coarse joke, dirty joke
    * * *
    SF
    1) (=cualidad) coarseness, vulgarity
    2)
    * * *
    vulgar joke
    * * *
    f coarseness

    Spanish-English dictionary > chocarrería

  • 2 шутка

    шу́т||ка
    ŝerco;
    spritaĵo (остро́та);
    зла́я \шутка pikanta ŝerco;
    в \шуткаку ŝerce;
    обрати́ть в \шуткаку ŝercefari;
    \шуткали́вый ŝerca;
    \шуткани́к ŝerc(em)ulo.
    * * *
    ж.
    1) broma f, chiste m, guasa f; burla f ( насмешка); changa f, pandurga f (Лат. Ам.)

    зла́я шу́тка — broma pesada, chiste malicioso

    гру́бая шу́тка — chocarrería f

    во́льная шу́тка — chiste atrevido, cuento verde

    обрати́ть что́-либо в шу́тку — tomar una cosa a broma

    шу́тки прочь (в сто́рону)! — ¡(las) bromas aparte!

    ему́ не до шу́ток — no está para bromas, no tiene ganas de reír

    с ним шу́тки пло́хи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguida

    2) ( проказа) chasco m, chanza f, picardía f, bufonada f

    сыгра́ть шу́тку ( с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)

    3) театр. farsa f, sainete m
    ••

    в шу́тку — en broma, para reír

    не на шу́тку — de veras, seriamente

    шу́тка сказа́ть вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácil

    шу́тка шу́ткой, шу́тки шу́тками — de broma o en serio

    кро́ме шу́ток — ¡(las) bromas aparte!

    не шу́тка ( очень важно) — es en serio, no es juego de niños

    * * *
    ж.
    1) broma f, chiste m, guasa f; burla f ( насмешка); changa f, pandurga f (Лат. Ам.)

    зла́я шу́тка — broma pesada, chiste malicioso

    гру́бая шу́тка — chocarrería f

    во́льная шу́тка — chiste atrevido, cuento verde

    обрати́ть что́-либо в шу́тку — tomar una cosa a broma

    шу́тки прочь (в сто́рону)! — ¡(las) bromas aparte!

    ему́ не до шу́ток — no está para bromas, no tiene ganas de reír

    с ним шу́тки пло́хи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguida

    2) ( проказа) chasco m, chanza f, picardía f, bufonada f

    сыгра́ть шу́тку ( с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)

    3) театр. farsa f, sainete m
    ••

    в шу́тку — en broma, para reír

    не на шу́тку — de veras, seriamente

    шу́тка сказа́ть вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácil

    шу́тка шу́ткой, шу́тки шу́тками — de broma o en serio

    кро́ме шу́ток — ¡(las) bromas aparte!

    не шу́тка ( очень важно) — es en serio, no es juego de niños

    * * *
    n
    1) gener. bufonada, burla (насмешка), cachondeo, chanza, chasco, chirigota, chufleta, cuchufleta, juego, pandurga (Лат. Ам.), picardihuela, picardìa, turbantada, chusma, brega, burladormerìa, camelo, chacota, chanzóneta, chiste, jocosidad, jàcara, tiro, broma, chufeta
    2) colloq. camama, chilindrina, coña, jaleo, parchazo, timo, cantaleta, guasa, matraca, pega
    3) amer. pandorga
    4) obs. sabrimiento
    5) theatre. farsa, sainete
    6) mexic. chifleta, chongo
    7) Arg. raga
    8) Venezuel. cacho
    9) Hondur. chercha
    10) Col. tirata
    11) Cub. changa, jarana
    12) Peru. mozonada, pifia
    13) Chil. menchuca, cachaña, jonja
    14) Ecuad. pegadura

    Diccionario universal ruso-español > шутка

  • 3 шутка

    ж.
    1) broma f, chiste m, guasa f; burla f ( насмешка); changa f, pandurga f (Лат. Ам.)
    зла́я шу́тка — broma pesada, chiste malicioso
    гру́бая шу́тка — chocarrería f
    во́льная шу́тка — chiste atrevido, cuento verde
    обрати́ть что́-либо в шу́тку — tomar una cosa a broma
    шу́тки прочь (в сто́рону)! — ¡(las) bromas aparte!
    ему́ не до шу́ток — no está para bromas, no tiene ganas de reír
    с ним шу́тки пло́хи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguida
    2) ( проказа) chasco m, chanza f, picardía f, bufonada f
    сыгра́ть шу́тку ( с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)
    3) театр. farsa f, sainete m
    ••
    в шу́тку — en broma, para reír
    не на шу́тку — de veras, seriamente
    шу́тка сказа́ть вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácil
    шу́тка шу́ткой, шу́тки шу́тками — de broma o en serio
    кро́ме шу́ток — ¡(las) bromas aparte!
    не шу́тка ( очень важно) — es en serio, no es juego de niños

    БИРС > шутка

См. также в других словарях:

  • Celia Gámez — Saltar a navegación, búsqueda Celia Gámez (25 de agosto de 1905 en Buenos Aires 10 de diciembre de 1992), fue una actriz considerada española, aunque nació en Buenos Aires, probablemente en 1905 y murió en esta ciudad en 1992. Contenido 1… …   Wikipedia Español

  • Gracia — (Del lat. gratia.) ► sustantivo femenino 1 Cualidad o capacidad de las personas o las cosas para divertir o hacer reír: ■ ese chiste tiene mucha gracia; el chico tiene gracia, con él nunca te aburres. SINÓNIMO comicidad [chispagracejo] ingenio… …   Enciclopedia Universal

  • trampa — (Voz onomatopéyica.) ► sustantivo femenino 1 Cualquier utensilio o medio que sirve para capturar o matar animales: ■ el conejo quedó atrapado en la trampa del cazador . SINÓNIMO cepo red 2 Plan para engañar a una persona con el fin de conseguir… …   Enciclopedia Universal

  • Los vengadores (serie de televisión) — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • grosería — {{#}}{{LM G19455}}{{〓}} {{SynG19956}} {{[}}grosería{{]}} ‹gro·se·rí·a› {{《}}▍ s.f.{{》}} Descortesía o falta de educación o delicadeza: • En nuestra cultura, eructar en público es considerado como una grosería. Compórtate y no digas más… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»